WPML en NextGen gallery slideshow

Een klant vroeg mij om zijn website tweetalig te maken. Tot voor kort was deze website wel tweetalig, maar zeer adhoc. De ene pagina was in Engels en de ander in het Nederlands. Met de plugin WPML heb ik dit nu wat meer gescheiden. Dit had echter wel een bijwerking. Op de website draaide ook de plugin NextGen Gallery met een slideshow in de sidebar en slideshow in vele berichten. Dit werkte allemaal goed op het Nederlandse gedeelte, maar niet op het Engelse gedeelte. De enige manier die ik heb gevonden om het op beide delen werkend te krijgen was een hack in twee bestanden van de NextGen plugin tesamen met een juiste instelling van WPML. [Lees meer...]

Wordfez 4

Ik had Wordfez alweer gedeactiveerd, maar toch weer teruggedraaid (het bericht hierover wilde ik wijzigen, maar heb het per ongeluk verwijderd). Het is nog niet ideaal, maar wellicht weet iemand de oplossing om de vlaggetjes boven de posts alleen te tonen als het bericht in tweetalen aanwezig is. En, net zo belangrijk, hoe je het bericht alleen in het Nederlands krijgt te zien, totdat je aangeeft dat je ook het Engelse bericht wilt zien. Dat moet toch mogelijk zijn? Ik ga ook maar eens wat vragen in de diverse LinkedIn groepen gooien. Wellicht dat iemand daar nog wat oplossingen heeft. Want voor het vertalen van af en toe een bericht lijkt deze plugin me toch wel het handigst. Voor een hele website ben ik nog volop aan het spelen met qTranslate.

Wordfez 3

Wordfez werkt nog niet helemaal zoals zou moeten. Ergens is vast nog wat Frans verstopt wat Nederlands moet worden. Zo krijg ik niet netjes de Nederlandse afbakingen als ik een post wil schrijven, maar dat kan handmatig. Maar probleem is dat beide talen blijven zien en er pas één taal te zien is als je kiest voor die taal. Nog wel iets om aan te werken. Het Nederlandse vlaggetje is er ondertussen. Maar de afwerking laat nog even op zich wachten.

Wordfez 2

In de plugin Wordfez heb ik nu brutaal alles wat maar met Frans (fr) te maken had omgezet naar Nederlands (nl). Geen idee of dat wat uitmaakt, maar wie niet waagt….. Het enige wat ik niet kon aanpassen (op dit moment) is het Franse vlaggetjes. Maar dat is van later zorg. Eerst kijken of dit gaat werken. Natuurlijk is dit stukje ook in het Engels.

No idea if it is working, but I just replaced all the connections to French (fr) to Dutch (nl). The only thing I didn’t change was the French Flag. But that is for later concern. Of course, this posts is written in Dutch and English.

qTranslate

In een eerdere post besprak ik verschillende plugins voor het maken van een tweetalige website. Ik merkte dat het binnen een bestaande website moeilijker lag. Je bent immers in een bepaalde taal begonnen en je hebt een achterstand. Dus voor een bestaande website ben ik nog aan het zoeken. Maar voor nieuwe websites ben ik de mogelijkheden (en wellicht onmogelijkheden) aan het onderzoeken van de plugin qTranslate. In een website zonder verdere pretenties: tweetalig.kalamake.com

Wordfez

Een vierde plugin die ik heb gevonden is Wordfez. Eigenlijk voor de talen Frans en Engels, maar waarom niet voor Nederlands en Engels. Dat is vast nog wel ergens aan te passen. Het zou met een kleine aanpassing in het theme per post geregeld moeten kunnen worden.

Tweetalige berichten|bilangual posts

Omdat wordpress nu eenmaal internationaal is en er in de engelstalige landen ook veel mensen zijn die wellicht geinteresseerd zijn in de berichten hier, wilde ik een plugin installeren die het mogelijk maakt berichten in meerdere talen online te zetten. Voor dit weblog zat ik te denken aan een plugin waarbij je een bericht in twee talen schrijft en dat een bezoeker bij dat bericht dan een vlaggetje ziet ten teken dat het vertaald is en bij een klik daarop een vertaling van het bericht kan lezen. Maar zoiets blijkt moeilijk. Ik heb drie plugins geprobeerd en alle drie deden ze een beetje van wat ik wilde en verder miste ik juist dat wat ik belangrijk vond, dat vlaggetje bij een vertaald bericht.

De eerste plugin die ik uitprobeerde was WPML Multilangual CMS. Een plugin die ik zeker nog een keer ga uitproberen voor een website die volledig tweetalig moet zijn, maar voor mijn doel niet geschikt. Bovendien had ik één bericht in het Engels vertaald en als ik dan op de link naar die vertaling klikte kreeg ik een foutmelding.

De tweede plugin is qTranslate. Heel fraaie plugin. Naast de Wysiwyg tab kwam keurig een tab voor Nederlands en een tab voor Engels. Bovenaan kon ik de titel in vullen voor de beide talen en in elk taal venster het bericht in de juiste taal. Leek gewoon ideaal, maar hier was het probleem dat de plugin kijkt naar de taal van de browser. In firefox kreeg ik keurig Nederlandse berichten, maar in Chrome kreeg ik het Engelse bericht te zien. Bovendien kreeg ik daar verder toch ook alle Nederlandse berichten te zien. Dus verwarrend. Per post kon ik niet aangeven welke taal ik wilde zien. Er was wel een keuzewidget, maar ik wil het niet voor het hele blog. De meeste berichten zijn nog gewoon in het NEderlands en dat blijft voorlopig ook zo. Maar ook dit is wel een plugin om in de gaten te houden voor een totaal tweetalige website.

De derde plugin is xLanguage. Je maakt de talen aan waarin je wilt werken. Geeft aan wat je standaard taal is en in je knoppenbalk krijg je een paar extra knoppen om voor een stuk tekst aan te geven in welke taal het is geschreven. Maar ook hier weer niet de mogelijkheid om per bericht de taal te bepalen.

Because wordpress is international and because people in English speaking coutries maybe interessed in posts on this weblog, i wanted to install a plugin to offer translations on the posts. What I was looking for was a plugin that made it possible to decide per post if I offer a translation or not. This blog is default in Dutch, but the posts that are also written in English should be marked by of flag or something, with a link to the translated post.

The first plugin I tested was WPML Multilangual CMS. A plugin I think is very useful for a complete bilangual website, but not for a few translated posts. Besides, the post that I translated was not found by the plugin and when looking with Chrome, the dutch posts were vanished.

The second plugin is qTranslate. A nice plugin. Offering extra tabs besides the Wysiwyg tab for the different languages. There was an oppertunity to give the English title and I could write the posts in Dutch and in English. But looking the website gives not the result I wanted. The plugin looks at the language of the browser. In firefox (dutch) everything was okay, the posts were all in dutch, but chrome showed only the English post. There was a widget to make the language choice, but chrome refused to see the dutch posts als only dutch and showed them on the English page. Besides. It didn’t offer the possiblity I was looking for: the make the language choice per post.

The last plugin is xLanguage. You decide what is de default language of your blog. You add the languages you like to use on your blog and buttons are added to the buttonbar of the editor. You write the text in Dutch and English. Select the Dutch text and press the Dutch button. The text is now flagged as Dutch and is only showing on Dutch blogs. Do the same for English. But also this plugin is not offering a language switch per post. So the perfect plugin is not found yet.


Specifieke header.php oproepen.

Een opdrachtgever wil graag de mogelijkheid hebben om haar wordpresswebsite tweetalig te maken. Nu heb ik dat al een keertje voor een andere website gedaan, maar het ontwerp was al klaar en boven de kop van de website moet een horizontaal uitklapmenu komen. Nu wilde ik werken met twee pagina sjablonen: één voor de Nederlandse pagina’s en eentje voor de Nederlandse pagina’s. Maar nu kan ik wel de page.php van de template aanpassen, maar het menu staat in de header.php. En hoe kun je nu zorgen dat de juiste header bij de juiste pagina aangeroepen wordt.

De oplossing bleek eigenlijk best simpel. Bij het zoeken naar de string get_header in de map wp-includes stuitte ik op het bestand general-template.php en daar staat eigenlijk de oplossing al in. De functio get_header kent de mogelijkheid een parameter toe te voegen aan deze functio get_header() – tussen de haakjes kun je een toevoeging aan het bestand header instellen. Zet je in de page.php bijvoorbeeld get_header(nl) dan zal wordpress het bestand header-nl.php aanroepen. En dat was precies wat ik nodig had. Nu kan ik in de ene header het Engelse menu plaatsen en in de andere het Nederlandse menu. Nu nog puzzelen hoe ik dit voor de archives en post pagina ga aanpakken.